I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all.
Mi sono messo in contatto con delle persone che distruggeranno questa cosa una volta per tutte.
You don't know what it's like having this thing inside me.
Non sapete cosa si prova ad avere dentro di me questa creatura.
Can't this thing go any faster?
Non va più veloce questo coso?
This thing you have, it's genetic.
La malattia che hai, e' genetica.
Doesn't this thing go any faster?
Questa cosa non va alcuni più veloce?
What's the matter with this thing?
Cos'ha che non va questa roba?
Are you sure this thing is safe?
Sicura che questa cosa sia sicura?
I can't get this thing to work.
Non riesco a far funzionare questo affare.
Get this thing out of here.
Porta sta' roba fuori di qua.
What is wrong with this thing?
Che ha sto coso che non va adesso?
Do you know how to drive this thing?
Tu lo sai guidare questo coso?
Get this thing off of me!
Se ti agiti, non ci riesco.
How do you turn this thing off?
Come si spegne? - Il lenzuolo diceva di...
What did you do to this thing?
Cosa hai fatto a questa cosa?
How far back does this thing go?
A quando risale questa cosa? Non lo so.
Let's get this thing out of here.
Portiamo via questa cosa da qui.
What do you call this thing?
Come la chiami questa cosa? Costosa!
Let's see what this thing can do.
Vediamo cosa sa fare questo giocattolo.
What the hell's wrong with this thing?
Cosa diavolo c'e' che non va? Forza!
Look at the size of this thing.
Guarda quanto e' grande questo coso.
Get me out of this thing.
Devi tirarmi fuori da questa storia.
You know how to drive this thing?
Sai come si guida questo coso?
What's the range on this thing?
Cosa? Qual e' la gittata di questo coso?
I mean, look at this thing.
"Non e' da me"... insomma, guardala!
You know how to fly this thing?
Sai come far volare questo coso?
Can't you make this thing go any faster?
Non puoi andare più in fretta?
We might actually win this thing.
Potremmo davvero vincere questa cosa. Grazie!
And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
Allora Mosè ebbe paura e pensò: «Certamente la cosa si è risaputa
How do you drive this thing?
Come si fa a guidare 'sto affare?
We're gonna figure this thing out.
Smettetela di assillarla. Risolveremo questa faccenda.
You sure you know how to drive this thing?
Sicuro che sai guidare questo affare?
What the hell is this thing?
Che diavolo e' questo aggeggio, eh?
How the hell does this thing work?
Come diavolo funziona questa cosa, cazzo?
And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.
Appena gli angeli si furono allontanati per tornare al cielo, i pastori dicevano fra loro: «Andiamo fino a Betlemme, vediamo questo avvenimento che il Signore ci ha fatto conoscere
2.6769499778748s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?